Arabes du Christ


" الهجرة المسيحية تحمل رسالة غير مباشرة للعالم بأن الإسلام لا يتقبل الآخر ولا يتعايش مع الآخر...مما ينعكس سلباً على الوجود الإسلامي في العالم، ولذلك فإن من مصلحة المسلمين، من أجل صورة الإسلام في العالم ان .... يحافظوا على الوجود المسيحي في العالم العربي وأن يحموه بجفون عيونهم، ...لأن ذلك هو حق من حقوقهم كمواطنين وكسابقين للمسلمين في هذه المنطقة." د. محمد السماك
L'emigration chretienne porte au monde un message indirecte :l'Islam ne tolere pas autrui et ne coexiste pas avec lui...ce qui se reflete negativement sur l'existence islamique dans le monde.Pour l'interet et l'image de l'Islam dans le monde, les musulmans doivent soigneusement proteger l'existence des chretiens dans le monde musulman.C'est leur droit ..(Dr.Md. Sammak)

mardi 16 octobre 2012

Les patriarches orientaux, conduits par Raï, reçus par Benoît XVI

Les patriarches orientaux, conduits par Raï, reçus par Benoît XVI au Vatican


L'Orient-Le Jour > Liban >16-102012


LIBAN-VATICAN Les propos du pape au Liban sont propres à susciter un « printemps chrétien », décisif pour un vrai « printemps arabe ».

Le patriarche Béchara Raï, présidant une délégation des patriarches catholiques d'Orient, a été reçu hier par le pape Benoît XVI au Vatican.
 Parmi les patriarches accompagnant Mgr Raï, les patriarches des grecs-catholiques, Grégoire III Laham, des syriaques, Joseph III Younan, des arméniens-catholiques, Nersès Bedros XIX, des coptes, Mgr Kyrillos, représentant Mgr Antonios Nagib, et des chaldéens, Louis Sako, représentant Mgr Delly. 
Pour l'occasion, le patriarche maronite a remercié le Saint-Siège pour sa visite au Liban, au mois de septembre, durant laquelle il a rendu publique l'Exhortation apostolique au Moyen-Orient. 
Pour le patriarche maronite, les paroles de Benoît XVI au Liban et son exhortation sur l'Église au Moyen-Orient sont propres à susciter dans les pays arabes un « printemps chrétien », facteur décisif pour un « printemps arabe » fait de démocratie, de liberté, de justice, de paix et de défense de la dignité de tout homme, rapporte Anita Bourdin, de l'agence Zenit.
Le patriarche d'Antioche des maronites, Béchara Boutros Raï, chef du synode de l'Église maronite, est en effet intervenu au synode le 13 octobre.
 Il a consacré son intervention aux paragraphes 56-57 du document de travail du synode (Instrumentum laboris), concernant l'économie et la politique.

Nouveaux acteurs, nouvelles tentations
Le paragraphe 57 de l'Instrument de travail indique le lien entre économie et dialogue interreligieux : « L'apparition, sur la scène mondiale, de nouveaux acteurs économiques, politiques et religieux – comme le monde islamique, le monde asiatique – a donné naissance à une situation inédite et totalement inconnue, aux riches potentialités, mais où abondent aussi les risques et de nouvelles tentations de domination et de pouvoir. »
« Dans ce tableau, ajoute le document de travail, les différentes réponses ont souligné diverses urgences : l'engagement pour la paix, le développement et la libération des peuples ;
 une meilleure réglementation internationale et interaction des gouvernements nationaux ; 
la recherche de formes possibles d'écoute, de vie en commun, de dialogue et de collaboration entre les différentes cultures et religions ;
 la défense des droits de l'homme et des peuples, surtout des minorités ; 
la promotion des plus faibles ; 
la sauvegarde de la création et l'engagement pour l'avenir de notre planète. »
Pour le patriarche qui a accueilli le pape au Liban, lors de son voyage des 14-16 septembre 2012, « le dialogue interreligieux rentre en plein dans l'espace de la nouvelle évangélisation », mais il annonce qu'il se limitera à évoquer le « dialogue avec l'islam dans les pays arabes ».
Le patriarche maronite entrevoit les fruits des paroles de Benoît XVI : « Les allocutions prononcées par le Saint-Père au Liban et l'Exhortation apostolique "Ecclesia in Medio Oriente" aideront à parvenir à un "printemps chrétien", qui contribuera, par la grâce de Dieu et par une nouvelle évangélisation éclairée, à un véritable "printemps arabe" de démocratie, de liberté, de justice, de paix et de défense de la dignité de tout homme, contre toute forme de violence et de suppression des droits. » 
Il fait observer que pour l'Instrumentum laboris, ce dialogue est « mentionné parmi les nouveaux acteurs économiques, politiques et religieux, qui apparaissent sur la scène mondiale ».

Une annonce indirecte de l'Évangile
C'est un « dialogue spécifique », souligne-t-il en citant l'Exhortation apostolique de Benoît XVI sur l'Église au Moyen-Orient, signée le 15 septembre à Harissa : « Ce dialogue est fondé sur les liens spirituels et historiques qui unissent les chrétiens aux musulmans. Il n'est pas d'abord dicté par des considérations pragmatiques d'ordre politique et social, mais il repose avant tout sur des fondements théologiques qui interpellent la foi. 
Il souligne la spécificité de l'évangélisation en milieu musulman et arabe : « L'évangélisation est pratiquée dans les pays arabes d'une manière indirecte, c'est-à-dire dans les écoles catholiques, les universités, les hôpitaux et les institutions sociales appartenant aux diocèses et aux ordres religieux qui sont ouverts aux musulmans comme aux chrétiens. »
Mais il mentionne aussi « les moyens de communication sociale, surtout catholiques, qui transmettent les célébrations liturgiques et des programmes religieux variés ». 
Il ne manque pas d'en évoquer le fruit : « On signale, parmi les musulmans, des conversions secrètes au christianisme », évoquées également, le 12 octobre, par Mgr Paul Desfarges, évêque de Constantine. 



Envoyé de mon iPad jtk

jeudi 11 octobre 2012

Dossier de l'Orient -le jour sur la visite papale au Liban

Dossier sur la Visite du Pape au Liban:
http://www.lorientlejour.com/category/199/La_visite_de_Benoît_XVI_au_Liban-liban.html

Et sur le site du Vatican:

http://www.eglise.catholique.fr/actualites-et-evenements/dossiers/benoit-xvi-au-liban/



 



  

mercredi 10 octobre 2012

Fwd: [ZF121010] Le monde vu de Rome


« Le pape prie pour toutes les personnes de langue arabe »
Une première à l'audience du mercredi

ROME, mercredi 10 octobre 2012 (ZENIT.org) – Pour la première fois lors d'une audience générale, Benoît XVI a salué les chrétiens de langue arabe, comme annoncé par Mgr Rino Fisichella lors d'une rencontre avec la presse, le 9 octobre.

Le message du pape en arabe était : « Le pape prie pour toutes les personnes de langue arabe. Dieu vous bénisse tous ».

Cette initiative d'intégrer l'arabe dans les langues qui accueillent les pèlerins présents aux audience hebdomadaires s'inscrit dans el sillage du synode pour le Moyen-Orient et du voyage de Benoît XVI au Liban (14-16 septembre 2012).

Elle exprime la sollicitude du pape pour les chrétiens de langue arabe, a souligné le P. Federico Lombardi, le 9 octobre.

Auparavant, le pape utilisait l'arabe seulement pour les messages de Noël et de Pâques.

Pour le texte des catéchèses de Benoît XVI en arabe, les angélus, et autres documents, on peut consulter le site de Zenit dans cette langue.

L'Eglise maronite en France


L'Eglise maronite en  France 
الكنيسة المارونية في فرنسا تنتظر  الكثير 
النهار- ١٠/١٠٢٠١٢
تنتظر الجالية اللبنانية في فرنسا الكثير،
وجاء تعيين المطران ناصر الجميل على كرسي ابرشية سيدة لبنان المارونية في فرنسا وزائراً للموارنة في أوروبا الغربية ليرفع منسوب آمال الانتشار اللبناني في فرنسا بقدرة الكنيسة المارونية على النهوض بالاعباء الكثيرة في ابرشية تحتاج الى الكثير من العمل والجهد نظراً الى أهمية فرنسا في سياسة الاتحاد الاوروبي وفي السياسة العالمية وكذلك في سلم ترتيب علاقات لبنان مع المجتمع الدولي.
ويشعر زائر باريس هذه الايام، بهذه الموجة من الامل التي تجتاح ابناء الجالية انطلاقاً من حاجتهم الماسة الى استعادة الحضور اللبناني في العاصمة الفرنسية اولاً وثقتهم بقدرة مطرانهم الجديد على تحقيق "الكثير المطلوب"، وخصوصاً تفعيل الدور القيادي او المحوري للكنيسة المارونية في التعامل مع الدوائر الفرنسية المختلفة، سواء اكانت سياسية ام اجتماعية،  وهكذا لا يسمع المرء من ابناء الجالية اللبنانية الا الثناء والتقدير لشخص المطران الشاب الذي انتزع ومن ورائه البطريرك الماروني وللمرة الاولى في تاريخ العلاقات ما بين الكنيستين المارونية والكاثوليكية في فرنسا ولبنان، اعتراف الكنيسة الكاثوليكية الفرنسية بحق الموارنة في كنيسة مستقلة.
يتجلى الكثير المطلوب من المطران الجميل في اعادة ترتيب اوضاع الكنيسة وشد اللحمة بين رعاياها في سورين وسيدة لبنان ومرسيليا وليون وغيرها، لكي تتكامل وتتناغم معاً من اجل مصلحة الكنيسة والمسيحيين ولبنان وذلك بعد طول انقطاع ان لم يكن تباعداً بين هذه الرعايا نظراً الى طبيعة المجتمع الفرنسي والاوروبي والى غياب آليات التنسيق والتواصل بين هذه الرعايا، علماً ان ثمة اسماء لامعة وكبيرة في عالم العلم والمعرفة والثقافة والمال والاعمال في اوساط موارنة فرنسا ممن يحسب لهم حساب في المجتمع الفرنسي.
 وهم قادرون على تشكيل قوة دفع و "لوبي" لبناني فاعل ومؤثر متى توافرت النية الطيبة لبناء ادارة جيدة للرعايا المارونيين استناداً الى معايير الكفاءة والاهلية، وليس استناداً الى المعايير اللبنانية السيئة. ويتذكر ابناء الجالية الدور الكبير الذي اضطلعت به الاحزاب اللبنانية ابان فترة احتلال النظام السوري للبنان مباشرة ما بين الاعوام 1990 – 2005 حين شكلت باريس متنفساً ومركزاً لتوجيه كل الانتشار اللبناني لمصلحة استعادة السيادة والاستقلال والتصدي لسياسة نظام البعث السوري في ابتلاع لبنان وقمع مواطنيه.
  ومن الكثير المطلوب من المطران الجميل أيضاً، اعادة التواصل مع الادارات الفرنسية، سواء تلك المعنية بشؤون الجالية اللبنانية واحوالها وصولاً الى الادارات الفرنسية المعنية بالعلاقات بين لبنان وفرنسا اولاً ومنطقة الشرق الاوسط.
ويقول ناشطون في صفوف الجالية، ان النمط التقليدي من العلاقات بين الموارنة وفرنسا حكومة وشعباً، اذا صح القول، لم يعد ذا مردود كبير مقارنة مع مجموعات الضغط المختلفة العاملة في اوروبا سواء منها اليهودية العاملة من اجل مصلحة دولة اسرائيل، أم العربية والاسلامية المختلفة والتي تنشط من اجل تأمين مصالح جماعاتها ومحاولة التأثير على صانع القرار الفرنسي.
 ويشرح الناشطون ان دينامية البطريرك الماروني مار بشارة بطرس الراعي ليست قادرة بمفردها على تأمين علاقات الكنيسة المارونية والمسيحيين في لبنان مع المجتمع الدولي واوروبا، بل ان ثمة جهوداً يجب ان تبذل من اجل ارساء جسور حقيقية من التواصل مع الدوائر الفرنسية المعنية على مستوى السلطات التنفيذية والتشريعية، وان لا مفر من بناء هذه العلاقات وحفظها وتطويرها في ظل تردد وزارة الخارجية اللبنانية وانكفائها وتذبذب مواقفها في غالب الاحيان ولاسباب داخلية لبنانية عن النهوض بمتطلبات تمثيل المصالح اللبنانية في الخارج.
والرأي لدى الناشطين ان اعادة ترتيب العلاقة مع الادارات الفرنسية تكتسب اهمية مضاعفة نتيجة التطورات والتحولات الكبيرة في العالم العربي، إذ لا بد من اسماع صوت العرب المسيحيين وهواجسهم وآمالهم وافكارهم الى دوائر القرار المعنية، والكنيسة المارونية في لبنان تكاد تكون الوحيدة التي لم تدخل في طور الخوف والخشية، وتالياً لا تزال قادرة على اعلان رأيها في ما يجري بكل صراحة، ولا بد من اسماع الاوروبيين والفرنسيين "الصوت الآخر".   



Envoyé de mon iPad jtk

Intervenir ou non en Syrie? Reponse usa

Intervenir ou non en Syrie?
OLJ-10-10-2012
Par Harold Brown, ancien secrétaire à la Défense sous la présidence de Jimmy Carter | 10/10/2012

Plus que tout autre événement du printemps arabe, les troubles en Syrie présentent de grandes difficultés pour les décideurs politiques occidentaux.
La Syrie, dont la société est plus complexe que celle des autres pays arabes qui font l'expérience d'une transition politique, a également des relations extérieures plus complexes.
Toute tentative d'intervention militaire décisive serait donc non seulement difficile, mais également très risquée.

Le rôle prépondérant de la Syrie au Liban, même après le retrait de ses forces d'occupation, n'est que l'un de ces facteurs. Un autre est que le pouvoir est détenu par une minorité alaouite, dans un pays à majorité sunnite, ce qui en fait un intermédiaire de l'Iran chiite dans le monde arabe sunnite.
D'autres groupes minoritaires syriens – les chiites non alaouites, les chrétiens orthodoxes et catholiques, et les druzes – sont liés aux pays voisins et aux acteurs régionaux, donnant lieu à des jeux d'intérêtes externes intenses, voire à un soutien actif.
La Turquie, l'Arabie saoudite et la Russie ont des intérêts stratégiques et des connexions avec les diverses factions syriennes.
Les États-Unis et leurs alliés de l'OTAN préféreraient bien sûr voir émerger en Syrie un régime démocratique, favorable à l'Occident.
Mais compte tenu de la complexité de la société syrienne et de ses relations extérieures, les pays occidentaux devraient être prêts à accepter un régime stable qui ne soit pas contrôlé par la Russie ou l'Iran, ou engagé dans un conflit avec ses voisins, dont Israël.

Quelle serait donc la meilleure politique à suivre pour les États-Unis et les pays occidentaux ?
Une fin négociée à la guerre civile actuelle pourrait laisser le régime de Bachar el-Assad en place, avec une autre personne à sa tête.
Une telle issue représenterait toutefois le triomphe de la dictature, de la négation des droits humains, et une victoire de l'Iran et de la Russie.
Elle devient également de moins en moins plausible au fur et à mesure que les violences s'intensifient. L'alternative est de soutenir les rebelles, mais lesquels et comment ?
Un autre facteur s'opposant à une intervention est que les États-Unis ne disposent plus que d'une influence et d'informations limitées à la suite de la redistribution du pouvoir induite par le printemps arabe.
Les États-Unis et les pays occidentaux ne peuvent pourtant pas laisser cette question entièrement aux mains de tierces parties ou limiter leurs efforts au cadre des Nations unies, où la Russie et la Chine peuvent bloquer toute action effective.


Que faire? À mon avis, les États-Unis pourraient coopérer avec la Turquie, l'Arabie saoudite (en prenant soin de ne pas soutenir les extrémistes islamiques) et leurs alliés de l'OTAN, en particulier la France et la Grande-Bretagne, pour créer un gouvernement de succession en Syrie, et armer sa composante militaire.

Ce gouvernement devrait être représentatif et cohérent. Et les pouvoirs occidentaux devraient être sûrs que les armes fournies ne tombent pas aux mains d'ennemis potentiels.

Le fait que l'Iran arme le régime d'Assad plaide en faveur de mesures compensatoires.
Un rôle militaire plus actif des États-Unis, dont l'application d'une zone d'exclusion aérienne, a été évoqué et est une éventualité qui n'est pas à exclure. Mais les Britanniques et les Français, qui avaient défendu cette approche en Libye, n'ont rien proposé de la sorte pour la Syrie.
L'une des raisons est que la Syrie dispose d'un système de défense aérienne performant qui devrait être anéanti par une campagne de bombardements qui feraient de nombreuses victimes civiles et pourraient entraîner la perte d'avions et d'équipages.
Avant de suivre cette voie, les États-Unis devraient être certains qu'une intervention militaire ne les obligerait pas à stationner des troupes en Syrie.
Ils devraient également être certains de la nature du gouvernement de succession (ce qui est impossible à ce stade).

Pour répondre à ces critères, il serait nécessaire de réunir les parties intéressées pour mieux comprendre les implications internes et régionales d'une intervention militaire en Syrie.
L'attention portée à la question syrienne lors du récent sommet des non-alignés à Téhéran n'a été qu'une parodie de cette approche.
Organiser une telle conférence est plus facile à dire qu'à faire. Rien que finaliser la liste des participants serait un succès diplomatique majeur.
La Turquie, l'Égypte, l'Arabie saoudite et l'Irak devraient bien sûr être invités. Mais négliger un pays voisin comme Israël, un pays client de la Syrie comme le Liban et un pays protecteur comme l'Iran serait bizarre – et les inviter tous serait une invitation au chaos.

La rébellion en Syrie, le plus violent des soulèvements populaires du printemps arabe, n'en finit pas et fait toujours plus de victimes. Les dizaines de milliers de morts depuis le début de la rébellion il y a un an et demi peuvent correspondre au nombre de personnes tuées à Hama en 1982 en quelques jours par le père du président actuel, Hafez el-Assad.
Sa politique de la terre brûlée, qui lui a permis de raffermir son emprise sur le pouvoir, n'a pourtant donné lieu qu'à des condamnations rhétoriques de la part de la communauté internationale.
Les répercussions de la chute du régime, qui interviendra tôt ou tard, n'en seront que plus dévastatrices. Les Assad, comme les autres dirigeants autoritaires arabes, ont réprimé les violences internes et les aspirations de leurs citoyens. Mais l'extrême complexité des forces en jeu en Syrie signifie que la chute du régime pourrait déboucher sur une transition très différente de celles qu'ont connues d'autres pays durant le printemps arabe, à la fois au plan intérieur et au plan de ses répercussions dans la région.

Les diplomates font carrière en trouvant des solutions procédurales à des dilemmes insolubles ; il existe sûrement, espèrent-ils, une table de négociation qui se conforme à une configuration stratégique donnée. Jusqu'à présent, les États-Unis ont su faire face aux diverses transitions politiques du printemps arabe sans maladresses préjudiciables. La Syrie présente clairement le défi le plus sérieux à ce jour.

© Project Syndicate, 2012. Traduit de l'anglais par Julia Gallin.




Envoyé de mon iPad jtk

mardi 9 octobre 2012

هل تواجه الدامور خطر التهجير الثاني ? la ville de Damour fait-elle l'objet d'un deuxieme exode forcé

هل تواجه الدامور خطر التهجير الثاني؟ 

ضجّت الدامور في الايام المنصرمة بسلسلة وقائع ومعلومات متسارعة:
بدأت بتضخم مشروع سكني عملاق على عقار مساحته مئات الاف الامتار المربعة ويضم حتى الآن اكثر من 40 مبنى مؤلف كل منها من ٤ طوابق .
وبدء الحفر في مشروع آخر يُحكى إنه عملاق ويضم عشرات الابنية ودار للعبادة ، في منطقة "الحمرا" الدامورية عقارياً. 

المثير للقلق بالنسبة للداموريين أن هذه المشاريع العملاقة مملوكة من قبل "غرباء" عن الدامور لم ُيتم عرضها على اعضاء المجلس البلدي ال 18 وتم استصدار التراخيص من التنظيم المدني في بيروت، في إجراء غير مسبوق، ومن المرجح انه تم تسهيل هذه التراخيص من خلال منحها "حق عبور" داخل اراض مشاع الدامور والمملوك من البلدية لقاء مبلغ زهيد!

أول كنيسة في لبنان تتحول الى مطعم!

وبالتزامن تقاطعت انباء من مصادر داخل البلدية ان ترخيصاً لقد مُنح لمستثمر من أجل تحويل كنيسة مار يوسف الأثرية الى مطعم وذلك بالتفاهم بين احد المسؤولين الكنسيين! وقد تكون هذه الكنيسة الأثرية من أقدم الكنائس التي تم بنائها في ساحل الشوف.

ثورة عبر فايسبوك!

هذه التطورات احدثت سخطاً وخوفاً كبيرين لدى عدد كبير من الداموريين، خصوصاً انها تتزامن مع "هجمة استيطانية" لغرباء في الناعمة والدلهمية والسعديات وسهل الدامور، تم التعبير عن جزء منها في موقع خاص لهم عبر "Facebook" عنوانه "فخور بهويتي الدامورية" والذي يضم نحو 1250 شاب وصبية من الدامور، بعدما فشلت توضيحات البلدية الخجولة في إقناعهم وتهدئة خواطرهم، وقد لوحظ تغيب عدد كبير من أعضاء المجلس البلدي الذي تمت الدعوة له نهار السبت المنصرم في حين قرر مناهضو هذه المشاريع تصعيد تحركاتهم خصوصاً بعد نجاحهم الجزئي والمتمثل في إعلان رئيس البلدية وقف العمل بمشروع حي الحمرا وذلك بعد تقدم مجموعة من أهالي الحي بإنذارات للبلدية بسبب مخالفات متعددة قام بها مهندس المشروع، شقيق رئيس البلدية!

قطع الأوتستراد بيروت صيدا!

وبموازاة ذلك تداعى عدد كبير من فاعليات المنطقة وشبابها لسلسلة إجتماعات داخل الدامور، وقرروا على إثرها بدء تحرك على المستويات الرسمية والكنسية والاعلامية وعلى الأرض، والتحضير لإعتصام أمام كنيسة مار الياس-الدامور من أجل استيضاح طبيعة هذه المشاريع المشبوهة وتحويل الكنائس الى دور لهو، ما يُهدد هوية بلدتهم، حتى لو إضطرهم ذلك الى قطع الأوتستراد الساحلي بين بيروت وصيدا سلمياً لأن هذه القضية هي مسألة وجود وجذور وهوية وحياة وموت بالنسبة اليهم.

المعركة الإنتخابية إنطلقت !

هل ما يجري هو بالفعل تنفيذ سريع وممنهج لمخطط تغيير جذري وديموغرافي لساحل الشوف المسيحي وقلبه في الدامور، اكبر تجمع مسيحي في الشوف؟

أم انه رُهاب بلدة جسدت رمز "الضحية المسيحية الأولى" في على مذبح الحرب الأهلية؟ 

هل ما حصل وقد يحصل هو بداية حراك الانتخابات النيابية المفصلية المرتقبة بعد أشهر، خصوصا مع ظهور ملامح قانون ال 50 دائرة او النسبية والتي قد تُعطي الداموريين الكلمة الفصل في اختيار ممثليهم بعد عقود من التهميش؟

ام هي نتائج الانتخابات البلدية الأخيرة والتي أظهرت وجود كتلة دامورية قاربت ال 40% صبت ضد البلدية الحالية المدعومة من النائب ايلي عون ممثل وليد جنبلاط ودعم واضح وعلني من العماد ميشال عون ومباركة من النائب جورج عدوان، خصوصاً وأن كتلة ناخبة "مسلمة" من عرب السعديات تجاوزت 12% صبت بكاملها لصالحها وهي تزكي عادة المستقبل وحلفائه في الاستحقاق النيابي؟

الأكيد ان حراكاً جدياً هو في طور التشكل، عماده وجوه شبابية وفعاليات غير حزبية تُمثل رأي عام قرر أن يكسر جدار الصمت والتهميش والحرمان والنسيان، هاجسه الاساسي عدم تحول الدامور الى ضحية مجدداً وثمنٍ لصفقات كبرى طائفية او مذهبية الطابع!

تشهد بلدة الدامور صخباً وحراكاً منذ أسبوع، بسبب تنامي القلق عند غالبية الأهالي بسبب تضخم مشروع عقاري هائل على تلة جنوب شرق البلدة متاخمة للمشرف، وبدء الحفر لمشروع ثانٍ عملاق في حي الحمرا-الدامور. 

المراجع:
غروب الفايسبوك:



Envoyé de mon iPad jtk

dimanche 7 octobre 2012

Fwd: Alerte Google - patriarche maronite


Objet: Alerte Google - patriarche maronite

Actualités1 nouveau résultat pour patriarche maronite

Mgr Maroun Nasser Gemayel, premier évêque maronite en France
L'Orient-Le Jour
La messe a été présidée par Mgr Camille Zeidan, évêque maronite d'Antélias, représentant SB le patriarche Béchara Boutros Raï, avec la participation de Mgr Samir Mazloum, visiteur apostolique émérite, et de Mgr Saïd Saïd, et en présence de six évêques ...
Afficher tous les articles sur ce sujet »

samedi 6 octobre 2012

Raï arrivé à Rome : « Nous sommes tous responsables »


Raï arrivé à Rome : « Nous sommes tous responsables »...

6/10/2012 Olj
Le patriarche maronite Mgr Béchara Raï est arrivé jeudi soir à Rome, entamant une visite officielle au Vatican, après son passage à Budapest. Il a été reçu à l'aéroport de Rome par l'ambassadeur du Liban au Saint-Siège, le général Georges Khoury, le délégué patriarcal pour Rome, l'évêque François Eid, et son second, Mgr Tony Gebran, le chargé d'affaires de l'ambassade du Liban à Rome, Karim Khalil, le consul Albert Samaha, ainsi que des représentants des ordres maronites et plusieurs prêtres et moines.
Le patriarche Raï s'est ensuite rendu à l'église Saint-Maron de l'école maronite, où il a été reçu par nombre d'ecclésiastiques et de Libanais vivant à Rome. Après la prière de remerciement, Mgr Raï s'est attardé sur la visite du pape à Beyrouth, « qui aura valorisé la vérité du Liban-message et sa place de marque parmi tous les pays ». « Nous sommes tous responsables de la protection de la période actuelle, étant donné l'importance de notre message et la multitude des défis », a-t-il affirmé.

Envoyé de mon iPad jtk

vendredi 5 octobre 2012

Mgr Maroun Nasser Gemayel, premier évêque maronite en France

Mgr Maroun Nasser Gemayel, premier évêque maronite en France
04/10/201

Une foule nombreuse était présente à la cathédrale Notre-Dame du Liban.
COMMUNAUTÉS PARIS, spécial « L'Orient-Le Jour »

L'Église maronite a célébré avec faste, dimanche, l'événement historique de la création d'une éparchie en France. L'installation du premier évêque maronite de l'éparchie N-D du Liban à Paris, Mgr Maroun Nasser Gemayel (également nommé visiteur apostolique des maronites en Europe occidentale et septentrionale), a eu lieu au cours d'une messe solennelle à laquelle ont assisté l'ambassadeur du Liban, M. Boutros Assaker, entouré du personnel de notre chancellerie à Paris, l'ambassadeur de la Ligue arabe, M. Nassif Hitti, les députés-maires des 5e, 6e et 15e arrondissements de Paris (M. Jean-Philippe Goujon), le conseiller du ministère de l'Intérieur pour les affaires religieuses, M. Roland Dubertrand, dans une église pleine à craquer.
La messe a été présidée par Mgr Camille Zeidan, évêque maronite d'Antélias, représentant SB le patriarche Béchara Boutros Raï, avec la participation de Mgr Samir Mazloum, visiteur apostolique émérite, et de Mgr Saïd Saïd, et en présence de six évêques dont ceux de Beyrouth, de Damas et du Batroun. Présence également aux côtés des prélats libanais d'un représentant du nonce apostolique en France, du vicaire général de l'ordinariat pour les catholiques de rite oriental en France, Mgr Claude Bressolette, des évêques grec-orthodoxe et grec-catholique de Paris, du directeur de L'Œuvre d'Orient, le RP Pascal Gollnisch, du vice-recteur de l'USEK et d'un grand nombre de prêtres.
Siégeant à côté du nouvel évêque, Mgr Antoine Chahine a été lui aussi installé en tant que nouveau vicaire patriarcal après avoir été en charge, pendant vingt ans, de la paroisse N-D du Liban et du Foyer franco-libanais à Marseille, et des paroisses de la Côte d'Azur.
Ce fut une messe somptueuse chantée par la chorale de N-D du Liban avec la participation de sœur Marie Keyrouz qui a interprété de sa voix sublime les plus beaux chants de la liturgie maronite.
Avant les discours qui ont précédé la messe, lecture a été donnée de la bulle pontificale de Benoît XVI, instituant l'éparchie maronite en France et en Europe occidentale, évoquant les qualités et mérites de Mgr Gemayel.
Un message du patriarche maronite devait être lu ensuite par Mgr Camille Zeidan, faisant l'historique de la création de N-D du Liban à Paris et rappelant qu'auparavant, la chapelle du palais du Luxembourg avait été mise à la disposition de cette communauté aussitôt que le gouvernement français l'a reconnue en 1892.
Le patriarche a rappelé l'action des prédécesseurs de Mgr Saïd à la tête de N-D du Liban et a exprimé la joie de l'Église maronite de voir aboutir son action persévérante auprès des maronites de France, dans le cadre de l'amitié séculaire qui relie l'Église maronite au gouvernement français. Il a remercié Mgr Saïd pour ses efforts déployés pendant douze ans au Foyer franco-libanais et à la paroisse de N-D du Liban.
Mgr Mazloum devait ensuite prendre la parole pour présenter son action en tant que vicaire apostolique en Europe et rendre hommage aux vicaires patriarcaux qui se sont succédé à N-D du Liban.
« Je vois dans la création d'une éparchie maronite en France, a dit Mgr Mazloum, la réalisation de la vision prophétique du grand patriarche Élias Hoyek qui, à peine nommé vicaire patriarcal en 1880, a commencé à négocier avec le Saint-Siège la construction du Collège maronite à Rome et, avec le gouvernement français, la mise à la disposition du patriarcat d'un lieu de culte où les familles maronites installées à Paris ont pu pratiquer leur foi selon leur liturgie propre. »
Enfin, Mgr Gemayel a pris la parole, au cours de l'homélie, pour expliciter la devise qu'il s'est choisie : « Authenticité et mission », visant à poursuivre le rassemblement des maronites de France et leur participation au développement de leur pays d'accueil. Mgr Gemayel a exprimé son intention d'être à l'écoute des maronites de France et à leur service, de leur rendre visite pour mieux les connaître, soulignant en même temps l'importance de préserver le patrimoine maronite basé sur les valeurs de la famille, de la culture, de l'ouverture aux autres.
Mge Gemayel a ajouté : « Avec la fondation de l'éparchie maronite de N-D de Paris, la relation séculaire de l'Église maronite et de l'Église de France, et, du fait même, de l'État français prend une nouvelle envergure puisqu'elle s'articule sur un moment historique, dans lequel nos deux Églises affrontent des défis multiples, portant malgré tout la même foi, fondée sur le même rocher qui est Jésus-Christ. »
Au cours de la messe, Mgr Camille Zeidan devait remettre au nouvel évêque la crosse épiscopale, au nom du patriarche maronite.

Envoyé de mon iPad jtk

Instrumetum laboris pour reunir les maronites- anahar - 5/10/2012

ورقة عمل حوارية لتوحيد الموارنة
الطائفة المارونية في لبنان، بالرغم من انها تمتعت، منذ ان كان الاستقلال بضمانات دستورية راجحة، بهدف طمأنتها من عقدة القلق والخوف، وسط اكثرية مترامية طاغية.
الا انها حكمت نفسها بعقدة اخرى، هي عقدة الانقسامات الحادة والانشقاق على الذات، ما عرض مصالحها السياسية للانتهاك، وواقعها الامني للاضطراب.
والطائفة المارونية مثلما كانت تمثل ضمنا بضماناتها الدستورية الطوائف المسيحية الاخرى، فقد استدرجت معها هذه الطوائف الى حلبة صراعاتها, وفرضت عليها تلقف الارتدادات المارونية بكل ما حملته من تفسخ وتشنجات.
وبدل ان تكون هناك مسيحية ائتلافية جامعة، تغذي ايجابيا تضافر طاقاتها وتحصن موقعها الوطني في مواجهة الاخطار الداهمة، كانت هناك مسيحيات متضاربة الاهداف، غارقة في الصراعات الحامية حينا، او منزوية احيانا في اللامبالاة الباردة.
الانقسامات المارونية – المسيحية، التي نشأت في اعقاب الاستقلال بين الحزبين: الكتلة الدستورية والكتلة الوطنية، وان ارتدت طابعا حاداً، الا انها بقيت ضمن اطار التنافس الذي يبرره النشاط الانساني والعمل السياسي الديموقراطي في مجال التنازع على السلطة. وهو في هذه الحال يضمن سلامة المعادلة السياسية ويحافظ على الامن السياسي والاستقرار الامني.
اما التصارع في اطار التقاتل فهو يطيح صيغة التوازن تحت هيمنة الاستئثار، وينعكس على الحضور المسيحي باهتزازات شديدة الحساسية، تعرض الذات الشخصية للتبعثر وتحفزها للجنوح نحو العنف.
لقد فرضت الاحداث على المسيحيين ان يخوضوا غمار معركة وجودية استهدفت الكيان والسيادة والاستقلال سنة (1975)، الا انها تركت في نفوس جيل الحرب رواسب واعراضا، قصرت القيادات الواعية عن معالجة انفعالاتها، واعادة تأمين الاندماج المجتمعي السليم في البيئة المسيحية الحاضنة.
لقد عانى المسيحيون في مرحلة تلك الحرب ومضاعفاتها، اشد انواع العنف والقسوة والاضطهاد، يكفي الاستشهاد بذلك الزحف التهجيري المسعور الذي استهدف جبل لبنان الجنوبي في جذوره التاريخية والانسانية، وقلص الوجود المسيحي من اطراف البلاد، فانكفأ هذا الوجود نازفاً على ذاته الضيقة، وتقلصت معه المعادلة المسيحية في مجالات التكافؤ الوطني.
وحده هذا المشهد المريع يستدعي انتفاضة مسيحية من نوع آخر، هي انتفاضة توحيد الاهداف المصيرية، حتى لا تتكرر المأساة، وفي الافق غير سحابة تنذر بهبوب العواصف.
ان الصراعات المحمومة التي تجتاح المنطقة التي حولنا مدفوعة بغريزة اصولية متطرفة، ان هي استهدفت السيطرة الطاغية على المجتمعات في شتى دول المنطقة، الا انها تبطن خطرا يتهدد الاقليات التي يعتبر لبنان الكنف الخلفي الضامن لها. فان انهارت مناعة لبنان المسيحية، انهارت معها صيغة لبنان الحضارية، وتعرض الوجود المسيحي اللبناني للضياع، وسقطت معه كل المعالم المسيحية في المشرق العربي.
في ضوء هذه المعطيات، واحتياطاً لما يلوح في الآفاق العاصفة، لا بد من علاجات وقائية للحفاظ على سلامة الذات المسيحية، ونستدرك على سبيل التوضيح، فنقول:
اولا: ان الدفاع عن النفس بواسطة السلاح ان كان يدغدغ خواطر المرهفين فقد بات أمرا متعذراً لسببين على الاقل:
- لأن القوى المسيحية لم تعد تمتلك السلاح المؤهل للدفاع، بعدما سلمت سلاحها للدولة بموجب دستور الطائف.
- لأن اي سلاح يمكن امتلاكه يستحيل ان يتكافأ مع طاقات الاخرين عدة وعدداً وتدريباً.
ثانيا: كانت ثمة  آمال معقودة على سلاح الدولة وسلطتها في حماية الحق الوطني والحق الشخصي، الا انه اتضح انها آمال واهية، حين سقطت سلطة الدولة تحت وطأة الشارع المذهبي الهائج، وتحت سيطرة النظام العشائري القائل: "أنصر اخاك ظالماً كان او مظلوما...".
ثالثا: في ضوء ذلك، لم يبق من سلاح للدفاع عن النفس الا سلاح تضافر القوى الذاتية في قوة الوحدة ووحدة الموقف، ولهذا، نستخلص بعضا من الاقتراحات الاولية الآتية ومنها:
اولا: على الصعيد العام:
أ – تشكيل هيئة عليا تضم مختلف الاحزاب والقوى المارونية الفاعلة برئاسة غبطة البطريرك الماروني، على ان تشمل في مرحلة لاحقة، من يرغب من الاحزاب والقوى المسيحية الاخرى.
ب – تشكيل لجنة للعلائق المسيحية – الاسلامية لتعميق صلة التواصل والتفاهم، من جهة، وتبديد اي اجواء مفتعلة من شأنها تحريك الحس الطائفي في شكل عصبي او تعصبي او احتوائي، من جهة اخرى.
ج – تشكيل لجنة نخبوية من الاختصاصيين في الشؤون القانونية والدستورية والاقتصادية والتربوية للنظر في شتى الطروحات والتعديلات المتصلة بهذه الشؤون ودرس الاصلح منها لمستقبل افضل.
ثانيا: على الصعيد التفصيلي الخاص:
أ – تشكيل لجان مشتركة على غرار لجنة درس تعديل قانون الانتخابات النيابية، ومنها على سبيل المثال.
ب – لجنة لمتابعة شؤون المهجرين تواكب حركة نشاطهم الحياتي في القرى وتعزز تكثيف الوجود المسيحي فيها.
ج – لجنة لمتابعة عمليات بيع الاراضي في المناطق المسيحية تعمل على الحد من استمرارها وعلى درس الحالات المنجزة بهدف امكان ما يسترد منها.
د – لجنة تهتم بشؤون الشباب الثقافية والاجتماعية والكشفية، وتحرص على الحؤول دون انعكاس الخلافات القيادية على القاعدة الشبابية.
هـ – لجنة لشؤون العمال والموظفين في الدولة، تعمل على درس اوضاعهم في ضوء تفاوت الخلل الوظيفي، من جهة، واستغلال الحركة النقابية لمآرب سياسية مغرضة، من جهة ثانية.
و – يمكن ايضا تشكيل لجان مماثلة وفق الضرورات والمعطيات الطارئة.
هذه بعض المقترحات المتواضعة نتوجه بها الى الضمير الماروني والمسيحي، ليكون في مستوى هذا التحول التاريخي الخطير، حتى لا نتعرض بعد الى تأنيب جائر، لا يرحمنا معه التاريخ ولا الاجيال الصاعدة.

¶ هذه الورقة قدمها الوزير السابق جوزف الهاشم الى البطريرك الماروني باسم "التجمع المسيحي المستقل".


Envoyé de mon iPad jtk

جريدة النهار- le patriarche maronite- de Budapest a Paris

في نبأ من بودابست أن البطريرك الماروني مار بشارة بطرس الراعي أكد "استحالة وجود أي سلام في الشرق من طريق الظلم والاستبداد والشعوب لا تزال مظلومة ومحرومة حقوقها"، مشيرا الى "مسؤولية كل من الاسرة الدولية والبلدان العربية في التوصل الى حل يريح شعوب هذا الشرق".
تحدث البطريرك الراعي خلال العشاء الذي اقامه السفير اللبناني شربل اسطفان على شرفه في دارته في العاصمة المجرية بودابست، في حضور السفير البابوي في المجر، ورئيس مجلس رؤساء مجالس الاساقفة في اوروبا الكاردينال بيتر إردو، وممثل رئيس الجمهورية يانوش آدر لاسلو سوكي، وموظفين مجريين رسميين كبار وسفراء: فرنسا، ايطاليا، قبرص، العراق، فلسطين، الجزائر، سوريا، مصر، القنصل اللبنانية في المجر رنا الخوري، والوفد المرافق للراعي. 
ورحب السفير اسطفان بالبطريرك واعتبر "ان زيارة البطريرك الماروني وفق ما تضمنته من محطات كانت الاولى من نوعها في تاريخ المجر".
ورد الراعي شاكراً المسؤولين المجريين والكاردينال إردو، وأثنى على "الاتفاق التي وقع بين جامعة بيتربازماني الكاثوليكية وجامعة الروح القدس في الكسليك"، كذلك أثنى على جهود السفير اللبناني وطاقم السفارة، وتناول الوضع في الشرق الأوسط قال: "نحن هنا مسؤولون ضميريا امام الله والتاريخ ألا نجعل هذه الارض ارض الحديد والنار ولا يمكن الشرعية الدولية ان تصدر قرارات لا تنفذها الدول ولا يمكن ان يكون هناك اي سلام في الشرق من طريق الظلم والاستبداد وهناك شعوب محرومة حقوقها ومظلومة. لا يمكننا الحديث عن السلام وسط هذا الظلم وهذه هي مسؤولية الاسرة الدولية كلها، كذلك هي مسؤولية البلدان العربية جميعها ولا يمكننا القبول بدول تستغل الشؤون الدينية سواء في الشرق او في الغرب بهدف الصراعات والخلافات. فالدين ليس للخلافات انما هو للجمع. بلدان العالم العربي ككل بلد في حاجة الى اصلاحات داخلية شعوبها تعرفها. أما ان نفرض اصلاحات داخلية من الخارج بالقوة فهذا غير مقبول". 
واختتم الراعي زيارته للمجر بجولة في عدد من كنائسها التاريخية، وانتقل الى الفاتيكان للمشاركة في أعمال جمعية سينودس الأساقفة الثالثة عشرة بعنوان "الاعلان الجديد للإنجيل من أجل نقل الإيمان المسيحي".
http://www.annahar.com/article.php?t=mahaly&p=9&d=24869

Envoyé de mon iPad jtk

جريدة النهارannahar , synode antiochien cloture de la 49 eme session

النهار - ٥/١٠/٢٠١٢
اختتم المجمع الأنطاكيّ المقدّس أعمال الدورة العاديّة التاسعة والأربعين في دير سيّدة البلمند. وتوجّه البطريرك إغناطيوس الرابع إلى المطارنة بكلمة شدّد فيها على "أهمّيّة الشهادة المسيحيّة في بلادنا والعالم، والسعي إلى تعزيز الحضور المسيحيّ فيهما، ومواجهة التحدّيات التي يواجهها أبناء الكنيسة في أوطانهم".
وأضاف بيان صدر بعد الاختتام:"توقف آباء المجمع عند الأحداث التي تشهدها منطقتنا، وما ينتج عنها من انعكاسات على المواطنين على اختلاف انتماءاتهم. وهم يضرعون إلى الله كي يعود السلام والاطمئنان إلى أوطاننا، فتسود قيم الحرّيّة، والعدالة، والمساواة، وينعم المواطنون بغد مشرق ومستقبل واعد لأبنائهم. وقد أكدوا النقاط الآتية:
- أهمّيّة الحضور المسيحيّ المشرقيّ: المسيحيّون المشرقيّون أبناء هذه المنطقة، التي هي مهد المسيحيّة، قدّموا الى الكنيسة الجامعة باقة من أهمّ آبائها وعلمائها. تاريخهم شاهدٌ على انفتاحهم وانخراطهم في الحياة العامّة، وقد أغنوا الحضارة العربيّة بإسهامهم العلميّ والفكريّ والأدبيّ. وأبناء الكنائس المسيحيّة المتنوّعة، مدعوون إلى التزام قضايا الإنسان والأوطان، مع الأمانة لتعاليم الإنجيل والتقليد الكنسيّ. وللكنيسة الأنطاكيّة الأرثوذكسيّة، المتجذّرة في المشرق العربي، أن تؤدّي دور الريادة في إظهار وجه المسيحيّة الأصيل الخادم للإنسان من دون النظر إلى انتمائه العرقي، أو الديني.
ورأى الآباء في تنامي الهجرة، وبخاصّة ممّن ينتمون إلى فئة الشباب، من منطقتنا إلى بلاد الاغتراب خطرًا يهدّد الحضور المسيحيّ الفاعل في مجتمعاتنا. لذلك لحظوا ضرورة تثمير الأوقاف ودعم المؤسّسات الكنسيّة من أجل خدمة متنامية للمؤمنين، لترسيخ وجودهم في ديارهم، وتأمين مقوّمات البقاء والثبات في البلاد التي دعانا الله إلى الشهادة فيها.
- روح السلام: المسيحيّون المشرقيون مدعوون إلى التزام العمل الدؤوب من أجل إحلال السلام في ربوعهم. والكنيسة تنبذ العنف الممارس في العالم العربيّ عمومًا، وفي سوريا والعراق خصوصًا، من قتل وتهجير وتشريد ودمار وفوضى وخطف... فالتاريخ أثبت أنّ العنف، من أيّ جهة أتى، ليس سبيلاً إلى حلّ المشكلات، بل هو يفاقم من حدّة الانقسامات بين أبناء الوطن الواحد، ويدفع نحو مزيد من النـزاعات والحروب.
- واجب المواطنة: من المنطلق ذاته فإن المؤمنين مدعوون الى ألاّ يستقيلوا من واجباتهم الوطنيّة لأنهم يرفضون اعتبار أنفسهم أقلّيّة، وأن يتمّ التعامل معهم بذهنيّة أقلّويّة. هم مسؤولون، مع شركائهم في الوطن، عن نهضة بلادهم السياسيّة والحضاريّة والاجتماعيّة كجزء من رسالتهم في هذا العالم، والتأكيد على قيم المواطَنة السليمة والمساواة التامّة في الحقوق والواجبات بين المواطنين كافـة (...). 
الكنيسة الأرثوذكسيّة الأنطاكيّة مصمّمة على أداء دور رياديّ ، وعلى رغم أنها لم تتبنَّ مشروع قانون للانتخابات في لبنان، فإنّها تؤكّد ضرورة سنّ قانون للانتخابات يضمن صحّة التمثيل وعدالته للبنانيين كافةً.
- الإعلام: (...) الإعلام الدينيّ مدعوٌ طبعًا إلى بثّ قِيَم المعرفة والحرّيّة والانفتاح والتربية على قبول الآخر، وإلى عدم استعمال المنابر الإعلاميّة على اختلاف أنواعها لإثارة الغرائز وشحن النفوس. لكنه مدعو أيضًا الى أداء دور إيجابي في تسليط الأضواء على كل ما يكرّم الإنسان ويرفع من شأنه.
من هذا المنطلق استنكر الآباء الإساءات ضدّ الرموز والقيم الدينيّة، واعتبروا ذلك استهدافًا للمسيحيّة والإسلام من أجل زرع بذور الفتنة بين أبناء هاتين الديانتين التوحيديّتين. كما استنكروا ردود الأفعال العنفيّة ضدّ تلك الإساءات، ورأوا أنّها لا تنسجم مع روحيّة المسيحيّة والإسلام اللذين يدعوان إلى تحكيم العقل والحكمة في أيّ عمل يقوم به المؤمنون".
http://www.annahar.com/article.php?t=mahaly&p=7&d=24869


Envoyé de mon iPad jtk

jeudi 4 octobre 2012

Fin de la double visite officielle et pastorale de Raï en Hongrie | Politique Liban | L'Orient-Le Jour

Entamée dimanche, la double visite officielle et pastorale du patriarche Raï en Hongrie s'est achevée en beauté, hier, par un saut à la ville historique d'Esztergom, sur le Danube, célèbre notamment pour sa basilique. 
Le patriarche s'est joint à la conférence internationale sur la patrologie qui se tient dans cette ville, avant de rentrer à Budapest où l'ambassadeur du Liban Charbel Estéphan a donné un dîner en son honneur.
Mardi, le patriarche Raï avait reçu un doctorat honoris causa en information et technologie de l'Université catholique Peter Pazmany de Budapest, avant la signature d'un mémorandum d'entente entre cet important établissement universitaire et l'Université Saint-Esprit de Kaslik, dont le recteur Hadi Mahfouz faisait partie du voyage. 
Mardi soir, après une messe solennelle en la basilique Saint-Étienne, la délégation patriarcale libanaise avait été l'hôte à dîner du primat de Hongrie, le cardinal Peter Erdo.

Varadi : « Une première... » 
L'ambassadeur de Hongrie au Liban, Laszlo Varadi, a insisté hier, pour L'Orient-Le Jour, sur la double nature, officielle et pastorale, de la visite du patriarche Raï en Hongrie. « Une première », assure le diplomate, au cours de laquelle l'Église catholique de Hongrie, qui a 1 100 ans d'âge, a pu recevoir selon les honneurs qui lui sont dus le chef de l'Église maronite, dont le rôle est si central pour la présence chrétienne en Orient. 
À cette occasion, a insisté le diplomate, l'Église maronite et, à travers elle, toutes les Églises du Moyen-Orient ont pu recevoir l'expression de « l'appui inconditionnel » de l'Église de Hongrie à leur cause. « La visite vient à point pour sensibiliser l'opinion hongroise aux enjeux en cours au Moyen-Orient », a-t-il ajouté.
L'ambassadeur Varadi a par ailleurs insisté sur l'aspect officiel de la visite du patriarche, qui a été reçu au Parlement hongrois en session ainsi que par le Premier ministre Viktor Orban. « Les autorités hongroises ont tenu à ce que la visite du patriarche Raï soit très médiatisée », a-t-il précisé.
Au passage, M. Varadi a redit ce qu'un communiqué de l'ambassade avait affirmé un peu plus tôt, à savoir que, contrairement à ce qui a été écrit dans la presse, l'ambassade de Hongrie à Damas est l'une des rares ambassades européennes à être restées ouvertes.
Après Budapest, le patriarche se rendra à Rome, où il participera aux travaux de l'Assemblée spéciale du synode des évêques sur « la nouvelle évangélisation » 
http://www.lorientlejour.com/category/Liban/article/781126/Fin_de_la_double_visite_officielle__et_pastorale_de_Rai_en_Hongrie.html

Envoyé de mon iPad jtk

ZENIT - Syrie : appel en faveur du patrimoine culturel et religieux


SYRIE : APPEL EN FAVEUR DU PATRIMOINE CULTUREL ET RELIGIEUX


Les chrétiens en appellent à l'Unesco et à la communauté internationale


ROME, 2 octobre 2012 (ZENIT.org) – Avec un appel pressant à exclure du conflit les civils innocents, les Eglises chrétiennes de Syrie lancent un nouveau message en faveur du patrimoine culturel du pays. Un appel relayé à Rome par l'agence vaticane Fides.

« Nous unissons nos voix à celles des institutions internationales pour la sauvegarde du patrimoine mondial de l'humanité et des trésors culturels de la Syrie. Il faut urgemment sauver le patrimoine religieux, historique et culturel du pays ! », indique cet appel lancé  au lendemain de la destruction du fameux souk d'Alep.

Les responsables chrétiens de toutes les confessions et communautés ont adressé cet appel à l'UNESCO ainsi qu'à la Congrégation pour les Eglises orientales et au Conseil pontifical de la culture.


« Les combats ont frappé des zones culturellement importantes telles que Palmyre, Apamée, des centres villes d'antiques cités, des musées, et mettent en danger ces biens précieux », dit la déclaration.

Ils protestent contre l'utilisation « des édifices religieux (synagogues, églises, mosquées, monastères et sanctuaires) » qui « continuent à être utilisés à des fins militaires, ce qui provoque leur progressive destruction ».

Les évêques, souligne Fides, mettent en garde contre ceux qui « profitent de la situation de chaos pour saccager ou vandaliser des édifices historiques ».

« Nous supplions les belligérants, conclut le message, d'épargner les zones protégées et de pas les utiliser à des fins militaires. Nous prions afin que le conflit syrien soit résolu dans la sagesse et la justice au travers de la réconciliation ».

http://www.zenit.org/article-32034?l=french

Envoyé de mon iPad jtk

Fwd: ZA120927

La Visite du Pape au Liban, un point de vue orthodoxe

زيارة بندكتس السادس عشر إلى لبنان
استقبال "طريق الموعوظين الجديد" لقداسة البابا في لبنان
زيارة البابا للبنان: وجهة نظر أرثوذكسية وسورية (2)

Fwd: Alerte Google - Liban

> 80 400 réfugiés syriens au Liban à ce jour
> L'Orient-Le Jour
> Selon le rapport hebdomadaire du Haut Comité pour les Nations unies (HCR),
> 56 947 refugiés syriens au Liban sont enregistrés auprès de
> l'organisation onusienne et 23 535 nouveaux demandent à être aidés. «
> L'entrée au Liban présente encore beaucoup ...

> <http://www.lorientlejour.com/category/Liban/article/781134/80+400_refugies_syriens_au_Liban__a_ce_jour.html>
> Afficher tous les articles sur ce sujet:
> <http://news.google.fr/news/story?ncl=http://www.lorientlejour.com/category/Liban/article/781134/80%2B400_refugies_syriens_au_Liban__a_ce_jour.html&hl=fr&geo=fr>

mercredi 3 octobre 2012

-Hunting, churches and firecrackers in Lebanon

Bullet shells, shattered windows and a dead bird. That's what the priest found in Saint Joseph Church of Bqosta, a village 10 kilometers uphill from Sidon last Sunday morning before mass.

Saint Joseph Church overlooks the whole village of Bqosta. One has to pass through the village to reach the church, and then walk another 300 meters, because the road was sealed with a thick chain after the incident. The church's iron door is locked.

The church was shot sometime on Saturday night, according to Hanna Ajram, a municipality police agent. "Nobody knows who shot at it. The police and the Army Intelligence are investigating with all the hunters in the village," he told NOW while locking up the small grocery store he owns. "It's not a big deal, it's the fourth time they attack that church. Probably because it stands there alone and nobody can see them," he said.

Saint Joseph was nearly destroyed during the civil war when the Lebanese Forces militia members fought Palestine Liberation Organization fighters in the area. It was rebuilt in 1996 but has been victim to several small attacks.

"I doubt they will ever find anybody. They haven't found anybody the other times the church was robbed or broken into," Ajram said.

"This is really not a big deal. We should talk about the new church that we are trying to build here in the village," said Ajram's wife, who was with him at the store. "We've been trying to build it, but the owner of the land around it keeps stopping us."

"It's not the owner, he's Druze and he's related to [Progressive Socialist Party leader Walid] Jumblatt. He donated the land for the church to be built," Ajram explained. "It's this Syrian man who they hired as the keeper of the land. He keeps causing us trouble. He has this long beard and we keep seeing other people with long beards visiting him," he said, hinting that the Syrian might be a Salafist. "He's a strange man, don't talk to him."

However, the man they spoke of, Mohammad al-Bashir, was cleanly shaved. He said he was from Idlib and moved to Bqosta five years ago to work as a custodian of the land for Walid Jumblatt's cousin. "We are happy here, there is work. But some people in this village are really mean to us," he said while he sipped his coffee with his wife and daughter. He explained how some boys from the village lit a box of firecrackers and left it on his doorstep two nights ago. "It was 1 a.m. We were all asleep, and by the time I got to the roof to look who they were, they had driven away. Here's the box," he said.

"I don't know who shot at the church, but I know it's not the first time it happens. There is a hunting field around it, people go there to hunt birds," he explained, adding that his employer gave the municipality the land to build a new church right next to his house. But he also stressed that he had to call the police because the builders were trying to enlarge the church and steal land. "They want more land, they want me to move from this house because they want to build a parking instead of it. But I am just doing my job. I can't let them move into the land of my employer," he said.

"Some of these boys harass my wife and my daughters. When they put the firecrackers two nights ago, I called the mayor. He came, he looked at what happened, but convinced me not to press charges because the situation would get worse."

Jamil Ajram, the president of the municipality, told NOW over the phone, "I don't know anything about the shooting at the church. I am not a religious person, I don't go to church. There is a great hunting field up there. If you were here you could taste our birds," he joked. "This is a calm town. It only has love and prosperity," he insisted, stressing that he had no idea of any conflict between the villagers and Mohammad al-Bashir. "There is no problem there. Just a few days and construction will resume." 
 
For his part, the village priest, Father Maroun Jeha, agreed that the shooting was not at all a big deal and that the story had been exaggerated. "There has been no incident before, just breaking in and stealing. I don't think the shooting has anything to do with the conflict over the new church," he said.

Agnes Helou contributed reporting to this article. 

Envoyé de mon iPad jtk

zenith profanation.docx

Appel à un changement du système éducatif

ROME, 2 octobre 2012 (ZENIT.org) – L'Assemblée des ordinaires catholiques de Terre-Sainte (AOCTS) exprime sa « profonde consternation » après la découverte de graffiti en hébreu sur la porte d'entrée du couvent franciscain du Mont Sion, à Jérusalem. Le couvent se trouve à deux pas du Cénacle. Elle appelle à un « changement du système éducatif ».

C'est la Custodie de Terre Sainte qui l'annonce sur son site dans l'édition du 2 octobre 2012 sous ce titre: « Encore une fois ».

Une nouvelle fois, l'AOCTS exprime « son inquiétude sur l'éducation donnée aux jeunes dans certaines écoles où le mépris et l'intolérance sont enseignés » et se dit « certaine que les autorités israéliennes trouveront les coupables de l'association « Le Prix à payer » et leur donneront une juste condamnation ». Mais plus que tout, l'Assemblée des Ordinaires demande à ce que  « le système éducatif  change radicalement, sans quoi les mêmes causes produiront les mêmes effets ».

L'AOCTS exprime sa « profonde consternation face à de tels agissements » et veut aussi manifester « son soutien dans la prière et la fraternité aux franciscains et à la communauté chrétienne de Terre Sainte tout entière ».

Ce n'est pas sans rappeler les graffiti taggués à l'abbaye de Latroun, il y a un mois. : « On y retrouve Jésus insulté et la signature du « prix à payer », un mode opératoire caractéristique d'Israéliens extrémistes », explique le site Internet du patriarcat latin de Jérusalem.

La profanation de Latroun avait été l'occasion d'une mobilisation sans précédent d'intellectuels et de responsables religieux juifs (cf. Zenit du 10 septembre 2012).